|
Die Küstenwache [=coast guard]
Warum ist das relevant?
- Nur zum Spaß [=just for fun].
Vokabeln
das hier [=this here] ist mein Sektor
das Gerät = device/instrument
das wichtigste Gerät = the most important device/instrument
überleben = to survive ==> Überlebens-Radar
"Du": David Hasselhoff singt auf Deutsch
Warum ist das relevant?
- This song will actually be more relevant in Kapitel 4, but here you can already recognize a number of pronouns (ich, du) and forms of the verb "sein" (bin, bist, ist)
- Es ist David Hasselhoff.
In deinen Augen steht so vieles was mir sagt,
du fühlst genauso [=exactly the same way] wie ich.
Du bist das Mädchen, das zu mir gehört [=belongs with me],
ich lebe nur noch für dich.
Seit wir uns kennen, ist mein Leben bunt und schön,
und es ist schön nur durch dich.
Was auch gescheh'n mag [=whatever may happen] ich bleibe bei dir,
ich lass dich niemals im Stich [=leave you in the lurch].
Du bist alles,was ich habe auf der Welt [=You're everything that I've got in the world]
Du bist alles, was ich will.Yeah! [=You're everything that I want]
Du, du allein kannst mich verstehn. [=You, you alone can understand me]
Du, du darfst nie mehr von mir gehn. [=You, you must never leave me again]
Du ich will dir etwas sagen,
was ich noch zu keinem anderen Mädchen
zu keinem anderen Mädchen gesagt habe.
Ich hab' dich lieb. - Ja ich hab' dich lieb,
und ich will dich immer lieb haben,
immer immer nur dich.
Wo ich auch bin - was ich auch tu',
ich hab ein Ziel [=goal] und dieses Ziel bist du, nur du.
Ich kann nicht sagen, was du für mich bist.
Sag', dass ich dich, dich nie verlier'.
Ohne dich leben,das kann ich nicht mehr,
nichts kann mich trennen [=separate] von dir.
Du bist alles,was ich habe auf der Welt.
Du bist alles, was ich will.Yeah!
"I've been looking for Freedom"--David Hasselhoff Parodie
Warum ist das relevant?
- David Hasselhoff sang this song on New Year's Eve 1989, shortly after the Berlin Wall fell, by the Brandenburg Gate, when he was perhaps at the height of his poularity in Germany.
- Das Lied ist auf Englisch, und dieses Video ist eine Parodie ==> dieser Link ist nur [=only] zum Spaß
German Lessons: Unit 1 - Saying "hello" in German
Warum ist das relevant?
- This video was made by high school students at the Schillergymnasium in Münster, Germany, for beginning students of German. The students spontaneously interviewed people in the pedestrian zone, saying "Hi" in various ways and asking them how they're doing.
- The video includes German subtitles. You can find it in several locations on the web, but on this site (CLIP2GO.com), it is accompanied by a complete German-English vocabulary list. If you like this, look for more videos in the series online!
Mo Do: Eins zwei Polizei
Warum ist das relevant?
- You get to hear the numbers 1 - 8 and the expressions "Gute Nacht" and "Was ist los" over and over again to the tune of a very silly early 90s techno song. The lyrics, based on a children's rhyme, are below.
- Warning: the video is visually somewhat sexist, in a dated and possibly ironic sort of way
Eins, zwei, Polizei,
Drei, vier, Grenadier [=a low military rank]
Fünf, sechs, alte Hex [die Hexe = witch]
Sieben, acht, gute Nacht.
Oh, oh, oh, oh, oh
Ja, ja, ja, was ist los, was ist das?
The original children's rhyme is:
eins, zwei, Polizei
drei, vier, Offizier
fünf, sechs, alte Hex
sieben, acht, gute Nacht
neun, zehn, auf Wiedersehen!
Die Toten Hosen: Zehn kleine Jägermeister
Warum ist das relevant?
- Practice the numbers 1 - 10
- Warning: the ten little Jägermeister die brutal cartoon deaths as a result of problems like substance abuse, mad cow disease, jealous husbands, police brutality and even xenophobia.
Vokabeln
| 10: rauchen |
to smoke |
| den einen hat es umgehaun |
it knocked one of them out |
| 9: wollten gerne erben |
wanted to inherit something |
| damit es was zu erben gab, musste einer sterben |
so that there would be something to inherit, one had to die |
| 8: fuhren gerne schnell |
liked to drive fast |
| sieben fuhrn nach Düsseldorf, einer fuhr nach Köln |
seven drove to Düsseldorf, one drove to Cologne |
Einer für alle, alle für einen,
wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht,
so geht's im Leben, du oder ich. |
One for all, all for one,
when one is gone, who's gonna go cry?
Everyone gets it sometime, don't get upset
that's how it goes in life, you or me
|
| 7: warn beim Rendezvous |
were on a romantic date |
| bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu |
one was joined quite unexpectedly by the husband |
| 6: wollten Steuern sparen |
wanted to save on taxes |
| einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen |
one was put behind bars [lit: in the hole], five had to pay up later |
| 5: |
[Problem with a police check] |
Einmal muss jeder gehen
und wenn dein Herz zerbricht,
davon wird die Welt nicht untergehn -
Mensch ärger dich nicht! |
Everyone has to go sometime,
even if it breaks your heart,
that's not the end of the world -
Don't get upset, man [pun on the name of a Germann board game similar to Parcheesi]
|
| 4: bei der Bundeswehr |
in the [German] army |
| sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr |
they had a drinking contest, the winner's no longer around |
| 3: gingen ins Lokal |
went to a restaurant |
| zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn |
two steaks with beans and one with mad cow disease |
| 2: baten um Asyl |
asked for asylum |
| einer wurde angenommen, der andere war zu viel |
one was accepted, the other was too much |
| 1: war nicht gern allein |
didn't like to be alone |
| drum lud er sich zum Osterfest neun neue Meister ein |
so for Easter he invited nine new "Meister" to his place |
|