Der Anwalt [=lawyer] des schuldigen [=guilty]
Fahrers fragt den Kläger [=plaintiff]:
"Ist es richtig, daß Sie nach dem Unfall meinem Mandanten
[=client] gesagt haben, sie seien nicht verletzt [=injured]?"
"Natürlich habe ich das gesagt, aber
dazu müssen Sie wissen, wie sich die Sache abgespielt
hat [=how the whole thing happened]:
Also, ich fahre mit meinem Gaul [=mare, old
horse] ruhig die Straße entlang. Da kommt das Auto angerast
[=comes racing along] und wirft uns in den Graben [=ditch].
Das war vielleicht ein Durcheinander [=mess], das können
Sie sich nicht vorstellen [=imagine]. Ich lag auf dem Rücken
[=back], die Beine in die Luft - und mein braves altes Pferd
auch.
Da steigt der Fahrer aus [=gets out of his
car], kommt auf uns zu [=comes towards us] und sieht, daß
mein Pferd [=horse] sich ein Bein gebrochen hat. Darauf zieht
er wortlos eine Pistole und erschießt es.
Danach sieht er mich an und fragt: 'Sind Sie
auch verletzt?' - Nun frage ich Sie, Herr Rechtsanwalt [=lawyer],
was hätten sie geantwortet?"
Zurück nach oben