Erlkönig.

1 Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?

 

2 Es ist der Vater mit seinem Kind;

 

3 Er hat den Knaben1 wohl in dem Arm,

1lad, boy

4 Er faßt2 ihn sicher, er hält ihn warm.

2holds, grasps

 

 

5 Mein Sohn, was birgst3 du so bang4 dein Gesicht?--

3hide;4fearfully

6 Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?

 

7 Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif5? --

5train of a robe

8 Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif6. --

6streak

 

 

9 Du liebes Kind, komm, geh mit mir!

 

10 Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;

 

11 Manch7 bunte Blumen8 sind an dem Strand9;

7many;8flowers;9beach

12 Meine Mutter hat manch gülden Gewand10.

10gown

 

 

13 Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,

 

14 Was Erlenkönig mir leise verspricht11? --

11promises

15 Sei ruhig12, bleibe ruhig, mein Kind;

12quiet, calm

16 In dürren Blättern13 säuselt14 der Wind. --

13dry leaves;14rustles

 

 

17 Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?

 

18 Meine Töchter sollen dich warten schön;

 

19 Meine Töchter führen15 den nächtlichen Reihn16,

15lead;16dance

20 Und wiegen17 und tanzen und singen dich ein.

17rock, cradle

 

 

21 Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort

 

22 Erlkönigs Töchter am düstern Ort18? --

18dark place

23 Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau19;

19precisely

24 Es scheinen die alten Weiden20 so grau. --

20willows

 

 

25 Ich liebe dich, mich reizt21 deine schöne Gestalt22;

21allures;22figure

26 Und bist du nicht willig, so brauch'22 ich Gewalt.

22here: use

27 Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!

 

28 Erlkönig hat mir ein Leids getan23! --

23has done me harm, hurt me

 

 

29 Dem Vater grauset's24, er reitet geschwind25,

24he feels dread;25fast

30 Er hält in Armen das ächzende26 Kind,

26groaning

31 Erreicht den Hof mit Mühe und Not27;

27he barely reaches the farm/inn

32 In seinen Armen das Kind war tot.