Author(s): Alison Cornish
Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that the Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers.
Publisher: Cambridge University Press
Year of Publication: 2011
Location: New York