COMPLIT 322 - Translating World Literatures
Spring 2023, Section 101 - Transversal Asymmetries: Language and Translation
Instruction Mode: Section 101 is  Online (see other Sections below)
Subject: Comparative Literature (COMPLIT)
Department: LSA Comparative Literature
See additional student enrollment and course instructor information to guide you in your decision making.

Details

Credits:
3
Requirements & Distribution:
ULWR, HU
Waitlist Capacity:
unlimited
Repeatability:
May not be repeated for credit.
Primary Instructor:
Start/End Date:
Full Term 5/2/23 - 6/19/23 (see other Sections below)
NOTE: Drop/Add deadlines are dependent on the class meeting dates and will differ for full term versus partial term offerings.
For information on drop/add deadlines, see the Office of the Registrar and search Registration Deadlines.

Description

This upper level writing class explores the act of translating, which invokes a simultaneous vulnerability and resilience in the study of societies, cultures, literatures, and their languages. We will explore how reading and rewriting texts using different languages allows us to analyze how meaning is created. The critical texts we will read explore how our differences to one another, both inside and outside our communities, can be philosophically examined through a reflection on the act of translating itself. The readings will also guide us through an exploration of the “asymmetries” or differences that places, peoples, and languages have from one another. These differences can give us pause in the capacity to “relate” to texts outside of our contexts if we have not had similar experiences to the author or artist. When original and translated texts become enmeshed in this act of rewriting, we can observe how these differences can become intersections or “transversalities.”

Course Requirements:

The writing assignments in this class will invite you to engage the limits and possibilities of “relating” to the cultural contexts of texts as you translate them and find these intersecting asymmetries in the act of rewriting texts in translation. The final project will be a critical engagement with the paradigm of authenticity and relatability in translating the arts, literature, and culture across global and regional contexts. That critical piece will preface your short original translation piece which you will develop through the class’s translation workshop component.

Schedule

COMPLIT 322 - Translating World Literatures
Schedule Listing
101 (SEM)
 Online
52474
Closed
0
 
-
TuTh 2:00PM - 5:00PM
5/2/23 - 6/19/23

Textbooks/Other Materials

The partner U-M / Barnes & Noble Education textbook website is the official way for U-M students to view their upcoming textbook or course material needs, whether they choose to buy from Barnes & Noble Education or not. Students also can view a customized list of their specific textbook needs by clicking a "View/Buy Textbooks" link in their course schedule in Wolverine Access.

Click the button below to view and buy textbooks for COMPLIT 322.101

View/Buy Textbooks

Syllabi

Syllabi are available to current LSA students. IMPORTANT: These syllabi are provided to give students a general idea about the courses, as offered by LSA departments and programs in prior academic terms. The syllabi do not necessarily reflect the assignments, sequence of course materials, and/or course expectations that the faculty and departments/programs have for these same courses in the current and/or future terms.

Click the button below to view historical syllabi for COMPLIT 322 (UM login required)

View Historical Syllabi

CourseProfile (Atlas)

The Atlas system, developed by the Center for Academic Innovation, provides additional information about: course enrollments; academic terms and instructors; student academic profiles (school/college, majors), and previous, concurrent, and subsequent course enrollments.

CourseProfile (Atlas)